Сокращения наименований адресных объектов

Общепринятые сокращения

Познакомимся с отельными общепринятыми понятиями. Маркировка DBL — двухместный  или SGL — одноместный, понятна всем, но DUS — двухместный и BG GV — номер с выходом на сад, может запутать даже опытного туриста.

Типы размещения и их классификация

  • DBL — стандартное помещение на двоих с одной кроватью.
  • TWIN — стандартное помещение на двоих с двумя кроватями.
  • SGL — стандартное помещение на одного.
  • TRPL — помещение на троих.
  • QDPL — помещение на четверых.
  • APT — помещение с тремя или двумя комнатами с местом, отведенным под кухню.

Номера и их классификация

  • Standard — обычное помещение.
  • Superior — обычное помещение, но немного больше.
  • Family Room — помещение, рассчитанное для семей, которое состоит из двух комнат.
  • Suite — помещение состоящие из двух комнат, одна из которой предназначена для отдыха.
  • Luxe — помещение с максимальной комфортабельностью.
  • Honeymoon Room — помещение для новобрачных.

Расположение номеров относительно отеля

  • Corner — помещение с угловым геометрическим расположением.
  • Main Building — помещение, которое находится в центральном здании.
  • Connected Rooms — помещения, соединенные друг с другом.
  • New Building — помещение в только построенном корпусе.
  • Balcony Room — помещение с балконом.
  • Executive floor — отдельное помещение с повышенным комфортом и услугами.
  • Duplex — двухэтажное помещение.
  • Bungalo — отдельное здание.
  • ROH — заселение в отель, без договора на определенный тип номера.

Виды из окон и их классификация

  • BV — песчаный пейзаж.
  • BF — панорама с видом на пляж.
  • CV — городской пейзаж.
  • DV — панорама на песчаные дюны.
  • GV — панорама на сад.
  • LV — панорама на окрестности.
  • MV — горный пейзаж.
  • OV — панорама на океан.
  • PV — панорама на бассейн.
  • RV — панорама на реку.
  • SV — морской пейзаж.
  • SSV — морской пейзаж с боковой стороны.
  • VV — панорама на долину.
  • ROH — заселение в отель, без договора на определенный вид из окна.

А

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
AAA Аневризма брюшной аорты
ААС Синдром Аарскога-Скотта
Синдром ABCD Альбинизм, черный замок, нарушение миграции клеток
ABPA Аллергический бронхолегочный аспергиллез
АКК Агенезия мозолистого тела
ACS Острый коронарный синдром
Дефицит АКТГ Дефицит адренокортикотропного гормона
ACUG Артрокожноувеальный гранулематоз (см. Синдром Блау )
ACVD Атеросклеротическое сердечно-сосудистое заболевание
ОБЪЯВЛЕНИЕ Болезнь Альцгеймера
ОБЪЯВЛЕНИЕ Расстройство привязанности
ДОБАВИТЬ Синдром дефицита внимания
ADD-RT Синдром дефицита внимания — резидуальный тип
ADEM Острый диссеминированный энцефаломиелит
СДВГ Синдром дефицита внимания и гиперактивности
AERD Аспирин обострил респираторное заболевание
AF Мерцательная аритмия
AGS Синдром Айкарди – Гутьера
AH Приобретенная гемофилия
АГА Приобретенная гемофилия А
AHB Приобретенная гемофилия B
AHC Переменная гемиплегия детского возраста
AHF Алхурма геморрагическая лихорадка
СПИД Синдром приобретенного иммунодефицита
AIP Острая перемежающаяся порфирия
ALA DD Досс-порфирия / дефицит АЛК-дегидратазы / Пламбопорфирия (болезнь известна под несколькими названиями)
ALD Алкогольная болезнь печени
Али Острое повреждение легких
ВСЕ Острая лимфобластная лимфома, острый лимфолейкоз
ALS Боковой амиотрофический склероз
AMD Возрастная дегенерация желтого пятна
AML Острый миелолейкоз
AOCD Анемия хронического заболевания
AODM Сахарный диабет у взрослых
AOS Апраксия речи
APA Аденома, продуцирующая альдостерон
APS Антифосфолипидный синдром
АРБР Врожденные дефекты, связанные с алкоголем
ARD Болезнь Рефсума у ​​взрослых
ОРДС Острый респираторный дистресс-синдром
ARND Нарушение психического развития, связанное с алкоголем
В КАЧЕСТВЕ Анкилозирующий спондилоартрит
В КАЧЕСТВЕ синдром Аспергера
ASCVD Атеросклеротическое сердечно-сосудистое заболевание
РАС Дефект межпредсердной перегородки
ASD (s) Расстройства аутистического спектра
ASHF Острая систолическая сердечная недостаточность
ЖОПА Африканская сонная болезнь
В Атаксия-телеангиэктазия
ПТрМ Артериовенозные мальформации

F

  • FAB — Преимущества преимуществ функций
  • FDP — Финансовый департамент
  • FOB — фрахт на борту
  • FIFOпервым пришел , первым ушел
  • FinMin — министр финансов
  • Фин Мин — министр финансов
  • FL — Финансовое плечо
  • FOMC — Федеральный комитет по открытым рынкам
  • FP&A — Финансовое планирование и анализ
  • FPO — Подписаться на публичную оферту
  • FIX — Обмен финансовой информацией
  • FSA — Управление финансовых услуг
  • FTE — эквивалент полной занятости
  • FV — Будущая стоимость
  • FX — Валютный рынок
  • FY — финансовый год или финансовый год
  • FYA — для ваших действий
  • К вашему сведению — для вашей информации
  • FOC — бесплатно
  • F / U — Продолжение

П

ПААГСН — полуактивная акустическая головка самонаведения

ПАЛГСН — полуактивная лазерная головка самонаведения

ПАРЛГСН — полуактивная радиолокационная головка самонаведения

ПАЗ — противоатомная защита

ПВО — противовоздушная оборона

ПВД — приемник воздушного давления

ПВРД — прямоточный воздушно-реактивный двигатель

ПГ — парогенератор

ПГО — переднее горизонтальное оперение

пгт — поселок городского типа

ПД — подъемный двигатель

ПДБ — парашютно-десантный батальон

ПДП — парашютно-десантный полк

ПЗНГ — перископ зенитный навигационный с гидроприводом

ПЗНС — перископ зенитный навигационный светосильный

ПЗРК — переносной зенитно-ракетный комплекс

ПК — пусковой комплекс, прочный корпус

ПКБ — проектно-конструкторское бюро

ПКР — противолодочный крейсер, противокорабельная ракета

ПКРК — противокорабельный ракетный комплекс

ПЛ — подводная лодка

ПЛА – подводная лодка атомная

ПЛАБ — противолодочная авиационная бомба

ПЛАРБ — атомная подводная лодка, вооруженная баллистическими ракетами

ПЛАРК — атомная подводная лодка, вооруженная крылатыми ракетами

ПЛАТ — противолодочная авиационная торпеда

ПЛБ — подводная лодка большая

ПЛК — противолодочный корабль

ПЛО — противолодочная оборона

ПЛРК — противолодочный ракетный комплекс

ПЛУР — противолодочная управляемая ракета

ПМД — подъемно-маршевый двигатель

ПМР — противолодочная мина-ракета

ПМУ — простые метеорологические условия

ПНК — пилотажно-навигационный комплекс

ПНР — Польская народная республика

ПО — производственное объединение

ПОУКБ — подъемно-опускное устройство кабеля буксировочного

ПП — парашютная платформа, постановщик помех

ППИ — патрон помеховый инфракрасный

ППР — патрон помеховый радиолокационный

ППУ — паропроизводящая установка

ПРД — пороховой ракетный двигатель

ПРО — противоракетная оборона

ПТА — пятитрубный торпедный аппарат

ПТАБ — противотанковая авиационная бомба

ПТБ — подвесной топливный бак

ПТО — противотанковая оборона

ПТУ — профессионально-техническое училище, паротурбинная установка

ПУ — пусковая установка, полевой устав

ПУС — прибор управления стрельбой

ПУСБ — прибор управления стрельбой бомбами

ПУСТБ — прибор управления стрельбой торпедами и бомбами

ПУТС — прибор управления торпедной стрельбой

ПФАР — пассивная фазированная антенная решетка

ПФИ — перспективный фронтовой истребитель

ПХЗ — противохимическая защита

История

Аббревиатуры имеют долгую историю и созданы для того, чтобы можно было избежать написания целого слова. Это может быть сделано для экономии времени и места, а также для обеспечения секретности. И в Греции, и в Риме сокращение слов до отдельных букв было обычным явлением. В римских надписях «слова обычно сокращались с использованием начальной буквы или букв слов, и большинство надписей имеют по крайней мере одно сокращение». Однако «некоторые могут иметь более одного значения в зависимости от контекста (например,« A »может быть сокращением для многих слов, таких как ager , amicus , annus , as , Aulus , Aurelius , aurum и avus ). »

Аббревиатуры на английском языке часто использовались с первых дней его существования. В рукописях копий древнеанглийской поэмы Беовульф использовалось множество сокращений, например тиронский эт ( ⁊ ) или & для и , и y для слова « с» , так что «мало места тратится впустую». Стандартизация английского языка в 15-17 веках включала такой рост использования сокращений. Сначала аббревиатуры иногда представляли разными знаками приостановки, а не только точками. Например, последовательности вроде ‹er› были заменены на ‹ɔ›, как в ‹mastɔ› для мастера и ‹exacɔbate› для обострения . Хотя это может показаться тривиальным, это было симптомом попытки людей вручную воспроизвести академические тексты, чтобы сократить время копирования.

В Ранненовоанглийском период между 15 — м и 17 — го веками, шип Þ был использован для я , как и в Þ е (далее ‘). Однако в наше время ⟨Þ⟩ часто неправильно понимали и ошибочно переписывали как y⟩, как в Y e Olde Tea Shoppe .

Во время развития филологической лингвистической теории в академической Британии сокращение стало очень модным. Например, Дж. Р. Р. Толкин , его друг К. С. Льюис и другие члены оксфордской литературной группы были известны как Инклинги . Точно так же столетием раньше в Бостоне началась мода на сокращение, которая охватила Соединенные Штаты, и всемирно популярный термин ОК, как правило, считается пережитком его влияния.

Однако с годами отсутствие условностей в некоторых руководствах по стилю затруднило определение того, какие сокращения из двух слов следует сокращать точками, а какие — нет. Этот вопрос рассматривается ниже,

Широкое использование электронной связи через мобильные телефоны и Интернет в 1990-х годах привело к заметному увеличению разговорных сокращений. Это произошло в основном из-за роста популярности услуг текстовой связи, таких как обмен мгновенными сообщениями и текстовыми сообщениями. Исходное SMS , поддерживаемое, например, длиной сообщения не более 160 символов (с использованием набора символов GSM 03.38 ). Эта краткость привела к появлению неофициальной схемы сокращения, иногда называемой текстовой , при которой сокращается 10% или более слов в типичном SMS-сообщении. Совсем недавно Twitter, популярная социальная сеть , начал использовать аббревиатуры с ограничением сообщения в 140 символов.

п

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
КПБ Первичный билиарный цирроз
PBD Нарушения биогенеза пероксисом
СПКЯ Синдром поликистозных яичников
ПКТ Поздняя кожная порфирия
PD болезнь Паркинсона
PDD Распространенное расстройство развития
PDD-NOS Распространенное расстройство развития, не указанное иначе
PDD / NOS Распространенное расстройство развития, не указанное иначе
PE Легочная эмболия
PKAN Нейродегенерация, связанная с пантотенаткиназой
PLMD Расстройство периодических движений конечностей
PLS Первичный боковой склероз
PMD Болезнь Пелицея-Мерцбахера
PML Прогрессирующая мультифокальная лейкоэнцефалопатия
ПМС Предменструальный синдром
Горшки Синдром постуральной ортостатической тахикардии
PPMA Постполиомиелитная прогрессирующая мышечная атрофия
PPS Постполиомиелитный синдром
PSC Первичный склерозирующий холангит
PSP Прогрессирующий надъядерный паралич
Посттравматическое стрессовое расстройство Пост-травматическое стрессовое растройство
ПВЛ Перивентрикулярная лейкомаляция
PW Пятно от портвейна

Сокращения в деловой переписке

Деловой этикет предусматривает массу незамысловатых пунктов, одним из которых является деловая переписка

В век, когда мы на бегу (иногда даже не образно) печатаем сотни электронных писем, важно экономить свое и чужое время

Деловая переписка — это особый сленг, его сокращения сильно отличаются от тех, которые мы используем ежедневно в переписке с друзьями. У них есть свои правила, своя стилистика и принципы образования. Представьте, если бы в письме от российского партнера вместо привычного и понятного каждому ООО было бы «Общество с ограниченной ответственностью», употребленное в каждом предложении. Спойлер: вас бы начало это не на шутку раздражать, ведь это неуважение к вашему рабочему графику и времени. Правильно употребляя английские сокращения в деловой переписке, вы покажете иностранным партнерам не только ваш respect, но и профессионализм.

Ниже приведены самые популярные деловые сокращения, которые должен знать каждый, кто работает с иностранными партнерами, как таблицу умножения:

Вводные конструкции:

ASAP — As soon as possible — Как можно скорее

DOE — Depending on experience — В зависимости от стажа

EOD — end of discussion — Конец обсуждения

ETA — Estimated time of arrival — Расчетное время прибытия

FYI — For your information — К вашему сведению

MILE — Maximum impact, little effort — Минимум усилий, максимум результатов

NRN — No reply necessary — Ответ не требуется

Экономические термины:

B2B, B2C — Business to business/consumer — Бизнес для компаний/конечного потребителя

EBITDA — Earning before interests, taxes, depreciation and amortization — Прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации

ERP — Enterprise resource planning — Планирование ресурсов предприятия

IPO — Initial public offering — Первичное публичное размещение акций

KPI — Key performance indicators — Ключевые показатели эффективности

LLC — Limited liability company — ООО (Общество с ограниченной ответственностью)

MSRP — Manufacturer’s suggested retail price — Рекомендуемая розничная цена от производителя

NDA — Non-disclosure agreement — Соглашение о неразглашении информации

NOI — Net operating income — Чистый доход от основной деятельности компании

PO — Purchase order — Заказ на покупку

ROI — Return on investment — Рентабельность инвестиций

SLA — Sales level agreement — Соглашение по объемам продаж

VLT — Value added tax — НДС (Налог на добавленную стоимость)

Названия должностей и отделов:

CEO — Chief executive officer — Генеральный директор

CFO — Chief financial officer — Финансовый директор

CIO — Chief investment/information officer — Директор по инвестициям/информационным технологиям

CMO — Chief marketing officer — Директор по маркетингу

COO — Chief operating officer — Исполнительный директор

CTO — Chief technology officer — Технический директор, главный инженер

QC — Quality control — Контроль качества

R&D — Research and development — Научные исследования и разработка

Кроме аббревиатур, в деловой переписке необходимо использовать общепринятые сокращения, чтобы ваша письменная речь была понятна и ясна:

acct. — Account — Счет

ad — Advertisement — Рекламное объявление

approx. — Approximately — Приблизительно

attn. — Attention — Вниманию адресата

Co. — Company — Компания

Corp. — Corporation — Корпорация

dept. — Department — Департамент, отдел

e.g. — Example given — К примеру

fwd. — Forward — Направить кому-то

govt. — Government — Правительство

i.e. — In other words — Другими словами

Jr. — Junior — Младший

memo. — Memorandum — Заметка, агенда (план встречи)

mo. — Month — Месяц

no. — Number — Номер

qty. — Quantity — Количество

w/o — Without — Без

Обучайтесь с нашими лучшими преподавателями по отличным ценам!

S

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
ОРВИ Острое респираторное заболевание
SB Расщелина позвоночника
SBMD Сенсорно-двигательное расстройство
SBS Синдром тряски младенца
SC Sydenham хорея
SD Танец Святого Вита (см. Хорею Сиденхама )
SDD Расстройство сенсорной дискриминации
СВЧ Систолическая сердечная недостаточность
СВДС Синдром внезапной детской смерти
SIRS Синдром системной воспалительной реакции
SIS Синдром сотрясения младенца
СКВ Системная красная волчанка
SM Избирательный мутизм
SMA Спинальная мышечная атрофия
SMD Расстройство сенсорной модуляции
SMEI Тяжелая миоклоническая эпилепсия младенчества
SMS Синдром Смита – Магениса
SOD Септооптическая дисплазия
СПД Расстройство обработки сенсорной информации
СПС Синдром скованного человека
SSPE Подострый склерозирующий панэнцефалит
ИМпST Инфаркт миокарда с подъемом сегмента ST
ЗППП Венерическая болезнь
СУНКТ Кратковременная односторонняя невралгическая головная боль с инъекцией в конъюнктиву и слезоточивостью
SWS Синдром Стерджа-Вебера

Распространение популярного сокращения

В последнее десятилетие прошлого века сформировался своеобразный английский язык, который называли:

  1. textese;
  2. texting language;
  3. SMS language;

На формирования такого языка повлияло несколько причин:

  1. запрет мобильных операторов писать длинные sms-сообщения, которые содержат больше 160 знаков.
  2. экраны на мобильных телефонах имели маленькие размеры.

Но абоненты очень быстро сумели найти выход с этой ситуации. Они стали сокращать слова.

Со временем такие сокращения стали использовать во время переписки в чатах, соцсетях и по электронной переписке. Использование аббревиатуры «BTW» и других сокращений в Интернет переписке позволяет существенно сэкономить время.

Несмотря на распространенность этой аббревиатуры, не все понимают, что означает сокращение «BTW» в оригинале.

Пример употребления сокращения BTW

Примеры употребления аббревиатуры «BTW» помогут понять, что означает это сокращение в оригинале.

Вот несколько предложений:

  1. I didn’t find that ring, BTW. – Я, между прочим, не нашла то кольцо.
  2. Can you visit me on this weekend? BTW take that book with you, please. – Ты можешь проведать меня на выходных? Кстати, возьми, пожалуйста, с собой книгу.
  3. BTW the gallery has been restructed slightly to make photos a little easier to find. – Между прочим, галерея была слегка реструктурирована, что значительно облегчило поиск фотографий.
  4. BTW: that applies to all written things. – Касается это, кстати, всех вещей, которые были написаны.

А вот пример употребления сокращения «BTW» на просторах российских сайтов: BTW, что-то давно Петро не заходил в чат. Наверное, жена об его голову опять модем разбила.

5 самых популярных сокращений в английском

Чтобы ваше общение с англоязычными людьми проходило без каких-либо проблем, необходимо ознакомиться с самыми популярными аббревиатурами в английском языке. В топ-5 таких сокращений стоит отнести:

  • BRB. Не проходит и дня, чтобы англичане и американцы не употребили эту аббревиатуру в своем общении. Употребляют данное сокращение не только на виртуальных просторах, но также в устной речи. Расшифровывается аббревиатура как «be right back», что в переводе означает «скоро вернусь».
  • LOL. Это сокращение чаще всего употребляют подростки. Оно имеет две расшифровки:

«laughing out loud»;

«lots of laughs».

На русском языке аббревиатура используется в случаях, когда очень смешно. Стоит отметить, что это сокращение в нашей стране некоторые расценивают как скептическую насмешку.

  • Аббревиатура расшифровывается как «rolling off the floor laughing» – «кататься по полу от смеха». Перевод этого сокращения многим понятен благодаря Скайпу, где не раз во время переписки приходилось использовать смайлик ROFL, который с широкой улыбкой катается по полу.
  • IMHO. Данное сокращение для многих уже стало родным. Чаще всего его используют в русском варианте – ИМХО. Некоторые считают, что расшифровка этой аббревиатуры несет в себе брутальный смысл. На самом деле английское «IMHO» означает «in my humble opinion» – «по моему скромному мнению».
  • EOD. Употребление в своей речи этой аббревиатуры позволит вам вежливо закончить бессмысленный, на ваш взгляд, разговор. Полный вариант сокращения имеет такой вид: «end of debate» – «конец дебатам».
    5 вышеперечисленных аббревиатур, конечно, облегчат ваше общение с англичанами и американцами. Но если вы желаете научиться разговаривать на английском языке как носитель, вам необходимо постоянно расширять запас английский сокращений.

V

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
ВАКТЕРЛ-Н Позвоночные аномалии, атрезия заднего прохода, пороки сердца, трахеопищеводный свищ, атрезия пищевода, аномалии почек и лучевой кости, аномалии конечностей с гидроцефалией
VCFS Вело кардио-лицевой синдром
vCJD вариант болезни Крейтцфельдта – Якоба
VD Венерическое заболевание
УКВ Вирусная геморрагическая лихорадка
ВХЛ Болезнь фон Гиппеля – Линдау
ВКЦ Весенний кератоконъюнктивит
ВКХ Болезнь Фогта-Коянаги-Харады
VOD веноокклюзионная болезнь
Вице-президент Разнообразная порфирия
VSD Дефект межжелудочковой перегородки
ВВЦ Вульвовагинальный кандидоз
VWD Болезнь фон Виллебранда
Болезнь VWM Исчезающая болезнь белого вещества

4.6. Правила написания инициальных аббревиатур

4.6.1. Основные признаки инициальных аббревиатур

К инициальным аббревиатурам относятся сокращения, образованные из первых букв, или звуков, или и букв и звуков слов, входящих в словосочетание, и произносимые при чтении в сокращенной, а не полной форме (в отличие от однобуквенных графических сокращений, читаемых не сокращенно). Эти признаки и служат основой для слитного написания инициальных аббревиатур — без точек как знака сокращения: СССР, вуз, ЭВМ.

Если при чтении сокращение произносится в полной форме (напр.: а.е. — астрономическая единица, а не ае), то это не буквенная аббревиатура, а графическое сокращение, образованное усечением слов; оно должно быть обозначено точками. При колебании в форме произношения следует отдать предпочтение его преимущественной форме (напр., КПДчаще читается сокращенно и, следовательно, из графического сокращения должно перейти в инициальную аббревиатуру).

4.6.2. Инициальные аббревиатуры из строчных букв

Так пишутся аббревиатуры, которые обозначают нарицательные имена, читаются по слогам (не по буквам) и склоняются. Напр.: вуз, нэп, вузом, нэпа.

4.6.3. Инициальные аббревиатуры из прописных букв

Так пишутся аббревиатуры, которые:

1) представляют собой сокращение имени собственного (напр., названия инд. организации): ГАБТ — Гос. академический Большой театр;

2) обозначают имя нарицательное, но читаются полностью или частично по названиям букв: РТС (эртээс), ЛСУ (элсэу), ПТУ (пэтэу);

3) обозначают имя нарицательное, читаются по слогам, но не склоняются: ВТЭК, ГЭС, НИИ, ПЭО, но: Днепрогэс (в составе сложного слова, которое склоняется, а вместе с ним склоняется и аббревиатура: Днепрогэсом).

4.6.4. Смешанные инициальные аббревиатуры (из прописных и строчных букв)

Так пишутся аббревиатуры, образованные из словосочетания, в состав которого входит однобуквенный союз или предлог, воспроизводимый строчной буквой, в отличие от остальных букв, если аббревиатура в целом должна писаться прописными. Напр.: КЗоТ — Кодекс законов о труде; ВНИИППиТ — Всесоюзный научно-исследовательский институт полиграфической промышленности и техники (старое название); МиГ — Микоян и Гуревич (марка самолета).

4.6.5. Инициальные аббревиатуры — марки машин и механизмов

При сочетании таких аббревиатур с цифрами последние пишут, как правило, слитно с аббревиатурой, если предшествуют ей (ЗРК), или через дефис, если следуют за нею (ГАЗ-51).

4.6.6. Инициальные аббревиатуры в косвенных падежах

1. Они склоняются, если читаются по слогам и род ведущего слова совпадает с родовой формой самой аббревиатуры: ГАБТа, МХАТа, вуза.

2. Они не склоняются:

а) если читаются по названиям букв: ВЦСПС, ПТУ, СССР;

б) если род ведущего слова не совпадает с родовой формой самой аббревиатуры: ГЭС — ведущее слово станция женского рода, а сама аббревиатура имеет форму мужского рода;ВТЭК — ведущее слово комиссия женского рода, а аббревиатура в форме мужского рода, хотя в акад. орфогр. словаре допускается склонение этого слова.

Примечание. Иногда при длительном употреблении инициальной аббревиатуры она становится настолько обиходной, что словосочетание, из которого она образована, забывается, и аббревиатура читается по слогам, склоняется в соответствии со своей формой, как это случилось с нэпом (хотя ведущее слово политика) и с аббревиатурой жэк.

3. Инициальные аббревиатуры из прописных букв при склонении пишутся слитно с падежным окончанием, обозначаемым строчными буквами: СЭВом, МХАТом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector