Институт экономики и предпринимательства

Формы и график обучения

Очная (дневная) форма предполагает проведение занятий в дневное время по шестидневной рабочей неделе.

Очно-заочная (вечерная) форма. Студенты занимаются не менее 4 раз в неделю с 18:00. Это позволяет совмещать рабочий график с учебой.

Заочная форма.

Обучение по сессиям. Данный формат заочного обучения является классическим. Он предусматривает три сессии по 2-3 недели в течение учебного года. Одна сессия установочная, две другие — сочетают сдачу зачетов и экзаменов с аудиторными занятиями. Время между сессиями студент распределяет самостоятельно: изучает материалы по предметам, готовит контрольные и курсовые работы.

Проходные баллы

НАПРАВЛЕНИЕ, СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 2020 ГОД 2019 ГОД 2018 ГОД
Прикладная информатика 175 205 185
Экономика 257 247 248
Менеджмент 252 241 241
Управление персоналом 249 235 233
Бизнес-информатика 257 248 241
Торговое дело 237 231 236
Таможенное дело 256 251 260
Государственное и муниципальное управление 246 232 247
Гостиничное дело 220 226 234
Экономическая безопасность 255 252 264
Туризм 191

Экономическое направление подготовки в университете Лобачевского успешно развивается почти 60 лет. За это время было подготовлено множество высококлассных специалистов для российской экономики. Реализуемые в Институте экономики и предпринимательства (ИЭП) программы бакалавриата и специалитета продолжают лучшие традиции, наработанные за десятилетия реализации экономико-управленческой подготовки в ННГУ.

В настоящее время ИЭП – крупнейшее структурное подразделение ННГУ, в котором учатся более 8 тысяч студентов. ИЭП готовит экономистов-плановиков, бухгалтеров-аналитиков, финансовых менеджеров, инженеров-экономистов, коммерсантов, антикризисных управляющих, специалистов налоговой и таможенной сфер, управленцев-организаторов производств, государственного и муниципального хозяйства. Наши выпускники работают на руководящих должностях в министерствах и ведомствах разных уровней, в финансово-кредитных организациях, на промышленных и сельскохозяйственных предприятиях различных форм собственности.

Традиции классического образования в сочетании с предпринимательскими подходами к реализации бизнес-процессов на основе современных информационных технологий и проектных методов – это и есть сущность современного экономического образования, которое предлагает ИЭП.

Советы заказчикам переводов:

1. Заказывая тестовый перевод, вы можете оценить отзывчивость, оперативность, слаженность работы бюро переводов, и, в меньшей степени, качество самого перевода. Шансы, что весь перевод будет выполнять тот же переводчик существуют, но их не надо переоценивать.

Наиболее востребованные бюро переводов, в которых работают классные высокооплачиваемые переводчики, часто даже не рассматривают вариант выполнения тестового перевода. Таким образом, вы, как потенциальный заказчик, вообще исключите этих исполнителей из своего рассмотрения или тендера.

Вывод: заказывая тестовый перевод, оценивайте работу бюро переводов, а не качество тестового перевода

На качество обратить внимание стоит, но полностью доверять ему вряд ли можно

2. Если у вас есть объемный текст для перевода, и вы хотите обратиться за переводом в бюро, но не знаете, в какое именно — отправьте полный текст для ознакомления в разные компании, получите предложения от всех бюро переводов о стоимости и сроках выполнения полного перевода и лишь потом предложите выбрать из текста отрывок и перевести его.

В этом случает вы с большей вероятностью можете рассчитывать, что агентство отнесется к вам серьезно и не только тестовый перевод будет выполнен хорошо, но и основной текст будет переводить тот же переводчик, который выполнил тест.

Не начинайте знакомство с бюро переводов со слов «я хочу заказать тестовый перевод». Исполнитель должен быть тоже заинтересован выполнить ваш перевод, а для этого ему надо показать весь объем работы (и, соответственно, оплаты).

3. Часто возникает ситуация, когда бюро переводов выполняет тестовый отрывок высококлассным переводчиком, а перевод основного текста передает переводчику с меньшим опытом, так как исполнитель теста уже занят другим заказом. Чтобы избежать этого — не тяните с решением. Если вам выполнили тестовый перевод — примите решение в течение 1-2 часов после получения перевода и ознакомления с ним.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector